Med afsæt i Næstved Kommunes arbejde med borgerrettet videokommunikation og AI-oversættelse dykker Anders Djurhuus ned i, hvordan AI kan gøre det muligt at producere en video og hurtigt tilpasse den til mange forskellige sprog – uden at gå på kompromis med kvalitet, faglighed eller sikker distribution.
Med et enkelt klik oversættes hele filmen til alverdens forskellige sprog. Det sikrer, at vigtige overskrifter og instruktioner på skærmen matcher det, borgeren hører. For et jobcenter betyder det, at man kan producere én video og lynhurtigt udrulle den på f.eks. ukrainsk, arabisk og engelsk, uden at grafikken bliver hængende på dansk. Og uden store udgifter til oversættere, speakere og lignende. Det skaber en inkluderende oplevelse og sparer jer for hundredvis af arbejdstimer. På den måde kan man fjerne den største flaskehals i videoproduktion: den manuelle efterbehandling. Hvor traditionel oversættelse ofte kun dækker undertekster, håndterer værktøjer som Vyond både undertekster, speak og grafik - i én arbejdsgang.
Det er også - uanset AI - en kompleks proces med mange faldgruber. I Næstved har vi lavet en komplet end-to-end arbejdsgang, som, uden at gå på kompromis, sikrer at videoer kan leveres til de rette borgere - på det rigtige sprog.
Dette oplæg viser hele processen - fra ide til færdig film - på 40 minutter.